LEC备考的小伙伴看过来!2025 年两会文件术语请收好~

法平教育
2025-05-13
图片

还在为法律翻译中“政策热词”头疼吗?


想精准拿捏“中国式现代化”“两重”“两新”“零关税待遇”“单方面免签”等硬核表达的英文官方译法?


这里分享中央党史和文献研究院整理的2025 年两会文件术语(中英双语)。

来源:中央党史和文献研究院


中国式现代化   

Chinese modernization


新质生产力   

new quality productive forces


“两重”(国家重大战略实施和重点领域安全能力建设)

implement major national strategies and enhance security capacity in key areas


“两新”(大规模设备更新和消费品以旧换新)   

large-scale equipment upgrades and consumer goods trade-in programs


“内卷式”竞争   

rat race competition


科教界“帽子”治理   

address the issue of coveting honorary titles in the scientific and educational sectors


做好“土特产”文章   

take effective steps to develop local specialties and industries


首发经济   

debut economy


冰雪经济   

ice and snow economy


银发经济   

silver economy


数字经济   

digital economy


低空经济   

low-altitude economy


平台经济   

platform economy


林下经济   

non-timber forest-based economy


绿色低碳经济   

green and low-carbon economy


循环经济   

circular economy


零基预算   

zero-based budgeting


一揽子增量政策   

a package of new policies


全国统一大市场   

a unified national market


做优增量和盘活存量   

optimize allocation of new resources and make the best use of existing ones


打造“投资中国”品牌   

make China a favored destination for foreign investment


新型离岸贸易   

new types of offshore trade


互换便利(证券、基金、保险公司互换便利)   

a swap facility for securities, funds, and insurance companies (SFISF)


回购增持再贷款   

a lending facility for share buybacks and shareholding increases


创投基金差异化监管制度   

differentiated oversight system for venture capital funds


耐心资本   

patient capital


增值电信   

value-added telecom services


零关税待遇   

zero tariffs


单方面免签   

unilateral visa waivers


海上风电   

offshore wind farms


新时代立德树人工程   

project of fostering virtue through education in the new era


优质本科扩容   

expand quality undergraduate education


新一代智能终端   

new-generation intelligent terminals


具身智能   

embodied AI


职务科技成果赋权和资产单列管理   

grant researchers corresponding rights over their scientific and technological outputs produced on the job and place these outputs under separate management


概念验证平台   

proof-of-concept platforms


中试验证平台   

pilot-scale testing platforms


行业共性技术平台   

industrial generic technology platforms


拔尖创新人才、重点领域急需紧缺人才和高技能人才   

top-tier innovators, urgently needed personnel in key areas, and highly-skilled workers


医疗机构检查检验结果互认   

mutual recognition of clinical test results from different medical institutions


药品耗材追溯机制   

tracing mechanisms for drugs and medical consumables


智慧养老   

smart elderly care


育儿补贴   

childcare subsidies



收藏!2025年《政府工作报告》中英双语

图片


分享