还在为法律翻译中“政策热词”头疼吗?
想精准拿捏“中国式现代化”“两重”“两新”“零关税待遇”“单方面免签”等硬核表达的英文官方译法?
这里分享中央党史和文献研究院整理的2025 年两会文件术语(中英双语)。
来源:中央党史和文献研究院
中国式现代化
Chinese modernization
新质生产力
new quality productive forces
“两重”(国家重大战略实施和重点领域安全能力建设)
implement major national strategies and enhance security capacity in key areas
“两新”(大规模设备更新和消费品以旧换新)
large-scale equipment upgrades and consumer goods trade-in programs
“内卷式”竞争
rat race competition
科教界“帽子”治理
address the issue of coveting honorary titles in the scientific and educational sectors
做好“土特产”文章
take effective steps to develop local specialties and industries
首发经济
debut economy
冰雪经济
ice and snow economy
银发经济
silver economy
数字经济
digital economy
低空经济
low-altitude economy
平台经济
platform economy
林下经济
non-timber forest-based economy
绿色低碳经济
green and low-carbon economy
循环经济
circular economy
零基预算
zero-based budgeting
一揽子增量政策
a package of new policies
全国统一大市场
a unified national market
做优增量和盘活存量
optimize allocation of new resources and make the best use of existing ones
打造“投资中国”品牌
make China a favored destination for foreign investment
新型离岸贸易
new types of offshore trade
互换便利(证券、基金、保险公司互换便利)
a swap facility for securities, funds, and insurance companies (SFISF)
回购增持再贷款
a lending facility for share buybacks and shareholding increases
创投基金差异化监管制度
differentiated oversight system for venture capital funds
耐心资本
patient capital
增值电信
value-added telecom services
零关税待遇
zero tariffs
单方面免签
unilateral visa waivers
海上风电
offshore wind farms
新时代立德树人工程
project of fostering virtue through education in the new era
优质本科扩容
expand quality undergraduate education
新一代智能终端
new-generation intelligent terminals
具身智能
embodied AI
职务科技成果赋权和资产单列管理
grant researchers corresponding rights over their scientific and technological outputs produced on the job and place these outputs under separate management
概念验证平台
proof-of-concept platforms
中试验证平台
pilot-scale testing platforms
行业共性技术平台
industrial generic technology platforms
拔尖创新人才、重点领域急需紧缺人才和高技能人才
top-tier innovators, urgently needed personnel in key areas, and highly-skilled workers
医疗机构检查检验结果互认
mutual recognition of clinical test results from different medical institutions
药品耗材追溯机制
tracing mechanisms for drugs and medical consumables
智慧养老
smart elderly care
育儿补贴
childcare subsidies